Yeni Kuran tercümesi

vld_ackrmn

ll ☆
Yazar
Mesajlar
1,279
Tepki puanı
1,497
Düşünce
Agnostik
Demek istediğini anladım, bütün diller birbirinden esinlenir. Mesela Türkçeye de diğer dillerden birçok kelime geçmiştir.
Mesela;
Ayak Topu >>Futbol >> Footbal (İngilizceden Türkçeye geçen bir kelime)
Kuruş >> Groschen (Almancadan geçen bir kelime)

Ve daha bir sürü kelime var. Bunlar zaten gayet doğal ve olan bir durumdur.
Hocam konu zaten kelimelerin etimolojisi. Kuran 7.yüzyılda ortaya çıkmış bir metin. Arkadaşın söylediği şey ise bu kelimenin neden böyle olduğu veya dönüştüğü. Kuran kültürel ve dil bilimi açısından çok önemli bir kitap.
 

Knightwalker

☆☆☆☆
Deneyimli
Mesajlar
4,866
Tepki puanı
1,216
Düşünce
Tarihselci
Bak işte bunda çok haklısın. Bu durum Kuran tercümesi yapmakta zorlayıcı bir durum. Yani örneğin bekke ne yahu? Bu tür ne olduğu tartışmalı sözcükleri tamam tercüme etmeden bırakmayı düşünüyorum da, fakat buna bir parantez içi yıldız koyup dipnotta ne olabileceği hakkında bir şeyler yazmak gerekiyor. Bu yani öyle yüksek bir şey olduğu için değil, ordan burdan nerden (ç)alındığı belli olmayan katma karma bir şey olduğu için zorluk var. Süryaniceden almış İbraniceden almış Aramiceden almış, almış da almış.

Bunun kökenleri bir sürü apokrif yazmalar. Çok katma karma bir şey, şimdi bir anlatım bütünlüğü olur da lafın gelişinden gidişini anlarsın. Bunda anlam bütünlüğü, anlatım akışı yok ki? Bir şeyden bahsederken zart! Başka bir şeyden bahsediyor.

Öyle kolay da bir iş değil yani. Ortadoğu dillerinde uzman birinin yazması lazım. Benimki keçinin Abdurrahman Çelebi olması misali. Bana düşmez bu da, ama yok işte bu işi yapan. Bir tane ne yazıyorsa o motamot tercüme yok! Olmayınca iş başa düşüyor.

Şimdi örneğin Yaşar Nuri hoca tarık; geceleyin ansızın gelen ve tokmak gibi vuran demek diyor. Şimdi bunu demesi komik kaçıyor, bu ne lan böyle parodi gibi komedi gibi diyorsun. Ama adamın bir bildiği olmadan bunu yazmaz. Fakat işte bunlara çok da girilirse saçmalaşıyor. Yani var ya bunu tercüme etmek pösteki saymaktan farksız. Bir deli lazım bu işle uğraşacak.

Şu dediğim çok önemli, bir daha diyorum: Bu şeyde bir konu akışı, anlatım bütünlüğü olsa tercüme su gibi akar. Ama yok bunda. Daldan dala atlayan maymun neyse bu da o! Lan şimdi bunu nerden çıkardı diyorsun. Bir şey anlatırken alakasız saçma sapan bir yere atlıyor. Anlatım akışı ve bütünlüğü olsa, lebin gelişinden leblebiyi zaten anlarsın da, bunda o yok! Anlatabildim mi sıkıntımı bilmiyorum.
Vay Arkadaş Ateist genel kurul toplanmış Kur'an tefsiri yapıyo. Bizim ehli sünnet 'de 2021'de misvak'ın farzlarını tartışıyor :) Hristiyan olsam kesin armageddon alameti derdim :)
 

DemoKratos

Vl ☆☆☆☆☆
Genel Kurul Üyesi
Mesajlar
9,139
Çözümler
1
Tepki puanı
6,147
Düşünce
Ateist
Ateist genel kurul toplanmış Kur'an tefsiri yapıyo.

Tefsir değil, tercüme. Sevmediğimiz otu ikide bir burnumuza dayamasaydınız biz buna dönüp bakmazdık bile. Ne işimiz var Arabın zırvalarıyla. Laftan anlamıyorsunuz. İlle de inanın buna inanın diye getirip getirip burnumuza dayıyorsunuz. Yettiniz artık ulan istemiyoruz zorla mı, münasip bir yerinize sokun deyip şiddet mi uygulayalım?

Bunu yapmamak için tek yol bunun zırva olduğunu size göstermek.
 

Knightwalker

☆☆☆☆
Deneyimli
Mesajlar
4,866
Tepki puanı
1,216
Düşünce
Tarihselci
Tefsir değil, tercüme. Sevmediğimiz otu ikide bir burnumuza dayamasaydınız biz buna dönüp bakmazdık bile.
Öncelikle cevabınız çok ön yargılı . Dikkat ettiyseniz emojiler ile Sünnilere atıf yaparak size sempatik bir cümle kurdum
Ne işimiz var Arabın zırvalarıyla. Laftan anlamıyorsunuz.
Bunu gidin sünnilere sorun. Bende anlatamıyorum onlara çoğu şeyi.
İlle de inanın buna inanın diye getirip getirip burnumuza dayıyorsunuz.
Tekrar ediyorum benim nickime va açtığım konulara bakın. Benim tebliğ gibi bir derdim yok.
Yettiniz artık ulan istemiyoruz zorla mı,
Bu güne kadar tüm ateistleri gerek bu forumda gerek kendi hayatımda gerek ahlaki gerek bilim donanımı açısından takdir ettim.Sen galiba ters yerinden kalktın bugün?
münasip bir yerinize sokun deyip şiddet mi uygulayalım?
Bu üslubun pek kişiliğine ve düşünce değer verilecek biri olmadığını gösteriyor. Karşımda olsaydın şiddet ile ilgili soruna alıntısız cevap verirdim merak etme.
Bunu yapmamak için tek yol bunun zırva olduğunu size göstermek.
İnsanların zırvası seni rahatsız etmediği sürece seni alakadar etmez militan mısın sen?
 

DemoKratos

Vl ☆☆☆☆☆
Genel Kurul Üyesi
Mesajlar
9,139
Çözümler
1
Tepki puanı
6,147
Düşünce
Ateist

Soru formatında olduğu, böyle mi diyelim ve yapalım diye sorduğum için, yani "sui misal misal olmaz kaidesince" sakıncası yok. Öyle deyip öyle yapmayacağım için ne yaptığımı anlatıyorum zaten.

Sünni yapay anlamam. Arabın zırvasını öven herkes aynıdır.
 

AteistPeygamber

Deneyimli
Mesajlar
261
Tepki puanı
212
Düşünce
Ateist
K ve a harflerinde sıkıntı var. Nasıl okunuyor? Ona da bakmak lazım.
Neticede aynı etimolojik kökten geldiği kesin. Sakkara mısırdaki bir mezarlık bölgesinin ismi. İlyas abi de burada olsa onun da yorumunu duymak isterdim. :) Kahrolası burada olsa ne güzel ölçer biçerdi :D ahahaha
 

vld_ackrmn

ll ☆
Yazar
Mesajlar
1,279
Tepki puanı
1,497
Düşünce
Agnostik
Neticede aynı etimolojik kökten geldiği kesin. Sakkara mısırdaki bir mezarlık bölgesinin ismi. İlyas abi de burada olsa onun da yorumunu duymak isterdim. :) Kahrolası burada olsa ne güzel ölçer biçerdi :D ahahaha
Mekke ve Al-Maqah gibi bir benzeme olsa veya Macoraba/Makkah-Al-Rabbah geçişi olsa tamam diyeceğim. Kelimeler bazen çift harften tek harfe düşebiliyor. Ama bu her zaman için geçerli değil. İbraniceden örnek vereyim. שֵׁכָ֖ר yani sekar içki veya ağır içki anlamına geliyor. Ama arapçada yakıcı ateştir. Benzerlikler ilgi çekici.

 

FİLEozof

lll ☆
Genel Kurul Üyesi
Mesajlar
4,176
Tepki puanı
2,324
Düşünce
Panteist

vld_ackrmn

ll ☆
Yazar
Mesajlar
1,279
Tepki puanı
1,497
Düşünce
Agnostik
Rumcasına bakabilir misin?

cider (n.)​

late 13c. (in a biblical context), "strong liquor;" mid-14c., "liquor made from the juice of fruits," from Old French cidre, cire "pear or apple cider" (12c., Modern French cidre), variant of cisdre, from Late Latin sicera, Vulgate rendition of Hebrew shekhar, a word used for any strong drink (translated in Old English as beor, taken untranslated in Septuagint Greek as sikera), related to Arabic sakar "strong drink," sakira "was drunk."

 

FİLEozof

lll ☆
Genel Kurul Üyesi
Mesajlar
4,176
Tepki puanı
2,324
Düşünce
Panteist
Ben bildiğim kadarıyla Homo Sacer var oda Sekar ile alakasız bence. Kelime ne zaman geçti ona bakmak lazım eğer geçmişse.
Evet, ben de kesin demiyorum zaten. Ama kesin bir şey varsa bu kelimenin Arapça olmadığı. Şimdi ben ''Yanına retrifoloş al.'' desem sallama bir şey olur ve Türkçe olmaz yani. Türkçe harflerle yazılmış diye Türkçe olmuyor ki.
 

AteistPeygamber

Deneyimli
Mesajlar
261
Tepki puanı
212
Düşünce
Ateist
Ben bildiğim kadarıyla Homo Sacer var oda Sekar ile alakasız bence. Kelime ne zaman geçti ona bakmak lazım eğer geçmişse.

Homo Sacer zaten Karmalı Arman teziydi. Gayet mantıklı. Ama bir de biz bir tespit yapalım;

Aynı zamanda

Buradan baktığımızda derin çukur anlamında. Kuran cehennem olduğunu iddia ediyor. Ancak mezarlık olarak kullanılan Sakkara bölgesi ile insanları korkutması tehdit etmesi gayet normal. Anlamlar paralellik gösteriyor açıkça. Bir mısır ticaret gezisinde duyduğu lafları insanlara satan bir kişiymiş diyebiliriz Muhammed için. :) Neticede çok gezen daha çok bilir. :)
Ayrıca dipnot olarak belirtmeliyim ki; pek çok sözlükte bu kelimeyi bulamadım.
 
Yazan tarafından düzenlendi:

vld_ackrmn

ll ☆
Yazar
Mesajlar
1,279
Tepki puanı
1,497
Düşünce
Agnostik
Evet, ben de kesin demiyorum zaten. Ama kesin bir şey varsa bu kelimenin Arapça olmadığı. Şimdi ben ''Yanına retrifoloş al.'' desem sallama bir şey olur ve Türkçe olmaz yani. Türkçe harflerle yazılmış diye Türkçe olmuyor ki.
Yunanca Sikera, İbranice Shekhar, Latince Sicera ve s. burasını çözdük. Peki bu kelime Avrupadan semitik dillere ne zaman geçmiş? Buna bakmak lazım.
 

vld_ackrmn

ll ☆
Yazar
Mesajlar
1,279
Tepki puanı
1,497
Düşünce
Agnostik
Homo Sacer zaten Karmalı Arman teziydi. Gayet mantıklı. Ama bir de biz bir tespit yapalım;

Aynı zamanda

Buradan baktığımızda derin çukur anlamında. Kuran cehennem olduğunu iddia ediyor. Ancak mezarlık olarak kullanılan Sakkara bölgesi ile insanları korkutması tehdit etmesi gayet normal. Anlamlar paralellik gösteriyor açıkça. Bir mısır ticaret gezisinde duyduğu lafları insanlara satan bir kişiymiş diyebiliriz Muhammed için. :) Neticede çok gezen daha çok bilir. :)
Ayrıca dipnot olarak belirtmeliyim ki; pek çok sözlükte bu kelimeyi bulamadım.
Karmati Arman'a bir çok yerde katılmıyorum şahsen. Bazen alakasız bağlantılar kura biliyor. Saqar evet hem içki, hem de cehennem anlamına geliyor. Modernistler Saqar'ı "beyin yakan" diye alıp sonra "19 beyin yakıyor yaa işte" deyip yorumlayarak işin içinden çıkıyorlar. Muhammed karakteri'nin maalesef hayatını ayrıntılı bilmiyoruz. Bu adam tacir ve dil bilmemesi imkansız. Aynı şekilde yazı bildiğini düşünüyorum. Eski dönem araplar'ın öyle çöl bedevisi oduklarına bakmamak lazım. Hristiyanlık, Yahudilik, Mecusilik ve s. gibi dinler var. Öyle Arabistan'da herkes pagan filan değil.
 

kavak

Vl ☆
Denetmen
Mesajlar
10,051
Çözümler
1
Tepki puanı
7,046
Düşünce
Ateist
Fransız bir mühendis olan J.-J. Walter, 2013 yılında müslümanların kutsal kitabına matematiksel açıdan yaklașmıș. Bu kitaba, ordu ve istihbarat kurumlarının da yaygın olarak kullandığı "Analysis of Text Data" (ATD) metodunu uyarlamıș. Çıkan sonuca göre bu eserde ortalama 50 farklı yazarın parmağı var.
https://philosophia-perennis.com/2017/05/28/der-koran-aus-mathematischer-sicht/
 

Son konular

Üst